潘信惠工作室,是由原住民藝術家潘信惠所成立的,信惠姐所經營的鐵馬驛站設有「鐵馬」出租服務,使得遊客可以來台東透過騎鐵馬來享受稻香風情,信惠姐自己手作的「米湯」和「梅湯」更是顯現出原住民風請的特色,信惠姐的鐵馬驛站成立至今已讓許多遊客印象深刻。

Pan Shin-Hui’s Workshop was originally founded by Pan Shin-Hui, a local aboriginal artist. At her workshop, she has her own " Iron Horses " that she offers to rent at. Tourists can ride bicycles around Taitung and enjoy the beautiful wheat feilds, as long as the breath-taking views. Ms. Shin-Hui’s rice wine and plum wine is also the pride of their culture. Since opening, many tourists who have been here have been impressed.

潘信惠工房は原住民芸術家潘信惠により設立、信惠さんが経営している鐵馬驛站(自転車の駅舎)は自転車レンタルサービスを提供している。そこでは、穂波を吹き渡る風に乗りながら、自転車で心地よく稲の香りを楽しむ体験活動を進めている。それに加え、信惠さん手作りの「ライススープ」と「梅ジュ-ス」など原住民の素朴な味わいを満喫できる。いまや、この鐵馬驛站での爽快感溢れる思い出が体験者から数多く伝えられている。
備考:台湾原住民は、17世紀頃漢民族が台湾に移殖する前に居住していた先住民族の呼称。台湾政府に認定された14民族を指す。言語・文化・習俗によって細分化されており、それぞれの原住民の独自の文化と伝統を有する。その中に、それぞれ豊作祈願のために神様への異なる祈祷祭典が挙げられる。

粉絲團/https://goo.gl/xYtp93

我要訂購


文章標籤

池上旅遊達人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


愛上台東義式餐館,是一間位於台東市區的一家義式餐館。 這位老闆很特別,從前在台北工作,後來曾經來到台東休息一個月,沒想到就這樣愛上台東,因此開了一家名為「愛上台東」的餐館,長期定居在這裡,作為一個在地的創意廚房。

“Falling In Love With Taitung" is an Italian cusine restuarant located in central Taitung. The owner used to live and work in Taipei. One day, he decided to visit Taitung, however, once visiting, he simply fell in love with Taitung. Not long later, he moved to Tai-Tung, and opened a resturant called “Falling In Love With Taitung" so that he could stay connected with the beauty of Taitung.

愛上台東イタリアレストラン(愛上台東義式餐館)は台東市内にあるイタリアレストランです。ここのオーナーさんは面白い物語があります。彼はもともと台北で仕事して、そのあとは台東で一ヶ月間旅行しに来たら、台東好きになり、「愛上台東」というイタリアレストランをオープンしました。いまは台東に住んで、ここでクリエイティブチェフとして活躍しています。

網站/http://www.089346999.com/

粉絲團/https://www.facebook.com/Loveing.Taitung

>> 我要訂購


文章標籤

池上旅遊達人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曬穀場是一間手作茶點的小茶坊,名字是以老一輩的名字取名的:「阿公」的名字叫Buda,「阿嬤」的名字叫 Banai ,Buda Banai合起來翻成中文的意思就是曬米的廣場,簡稱『曬穀場』。老闆娘的父母是以種稻米起家,但因傳統農家一向只懂種稻米,對行銷與政府的政策並不了解,導致收成後的利潤都被中盤商給剝削,反而越種越窮,甚至出現了經濟危機,此時,老闆與老闆娘的姐妹們,決定要保衛自家的稻米,決定要自產、自銷。甚至利用台東池上在地豐富資源的桑葉,研發出了桑葉米蛋糕、桑葉茶。

“Buda Banai" is a small hut for afternnon tea and refreshments. It was named after the owner’s grandparents. Her grandfather’s name was Buda, and her grandmother’s name was Banai. Together, it meant dried grain feilds, which is what,"Shai Gu Chang" means in Chinese. Her parents grew grain for a living, but traditional farmers only knew how to grow grain feilds, not marketing, nor polictics. Therefore, wholesalers saw this oppertunity and consistantly exploited them from profits. They became poor and were almost in a financial crisis, that’s why the owner’s husband and sisters decided to defend its own rice. They decided to self-produce and self-market their rice. They’ve even used of mulberries grown in Taitung and have developed mulberry rice cake and mulberry leaf tea.

曬穀場は米でパンとデザートを作る喫茶店です。しかも全部手作りです。店の名前はお婆さんとお爺さんの名前で名付けました。お婆さんは「Banai」、お爺さんは「Buda」、「Buda Banai」で翻訳すると「米を干す広場」の意味です。それで曬穀場という店名をつけました。お婆さんとお爺さんは米を育て方しかわからないので、利益はほぼ中盤の商人たちに取られ、一時期経済困難に落ちたこともあります。二人はマケーティングと政府の政策もさっぱりわからないので、娘さんが自分の米を守りために自分で米を売るようになりました。さらに地域の資源をうまく使って桑葉でお茶とかケーキなどを開発しました。

粉絲團/https://www.facebook.com/budabanai


文章標籤

池上旅遊達人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


秉持健康養生、創意美味的經營理念,嚴選顆顆飽滿香甜酥脆的頂級堅果,傳承古法配方,以獨家手工烘培技術,完全無添加防腐劑,將堅果的純天然原味保留,創造出多層次口感,精心研發一系列豐富多元的優質產品。

Having a faith to hold on to healthy, organic indredients, each nut has been carefully picked out to make sure that there is a sweet crunch to it. Handed down by family, special formula techniques have helped them keep the original flavor within, yet bring out an interesting punch to your taste buds.

健康と養生の理念を持ち、オリジナリティー溢れる美味しい経営理念がある。昔から伝わるレシビと独自な焼き技で、一粒一粒厳選した最高なナッツと防腐剤
無添加の理念を合わせ、自然なナッツの匂いが残り、多層な食感を創出する。いまでもたくさんな優良の食品を開発しつつある。

網站/http://0913773310.com/

粉絲團/https://www.facebook.com/kofuwook

我要訂購

文章標籤

池上旅遊達人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


LIFE.21HOUSE輕旅宿的主體結構以原木和磚牆為主,結合老式及歐式現代設計,充滿延伸感,穿透性也夠,陳年家飾,復古懷舊及現代內部設計也讓人眼界一新,不論是午茶、晚食、酒吧,白天與夜晚的氣氛和燈光佈置都給人不同的感受,在這裡不論做什麼,都是美好的享受。這裡是池上最美的角落。

LIFE. 21 HOUSE is a travelodge made out of wood and bricks, conbined with old-fashion and modern European designs, giving it a flexable and half visable texture. Though old in furniture, it’s design to capture both old and modern interior is yet a new vision. Whenever you want to come in for some afternoon tea, dinner, or just a drink at the bar, the lighting and chemistry will surely amaze you during the day and night. It’s always a wonderful and relaxing experience here. It’s the prettiest corner of Chishang.

LIFE.21HOUSEは主に原木と赤レンガで建てられ、レトロな歴史建造物を偲ばせる調和された洋風建築である。アンティーク家具に合わせてシックで開放感あふれる空間には、温もりを感じさせる別世界に舞い込む感覚になる。なお、午後のティータイムや夕食のほか、夜のバーにはゆったり落ち着いた雰囲気の中最高のリラックスを味わえる。心地よいインテリア空間の演出は池上で最も美しいとされる一角である。

網站/http://life21.com.tw/

粉絲團/https://www.facebook.com/Life121ruphone818wey


文章標籤

池上旅遊達人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()